正规配资线上 26考研报考指南|广西大学英语笔译:专业介绍/参考书目/复试介绍

发布日期:2025-02-11 21:40    点击次数:123

正规配资线上  26考研报考指南|广西大学英语笔译:专业介绍/参考书目/复试介绍

内容原创于【小红象西研真题辅导】正规配资线上

全平台同名,专注广西大学考研

关注我们获得西大免费真题及最新考研资讯

一、广西大学英语笔译专业报考指南

Part1:院校基本情况

Part2:专业介绍

Part3:2025年进入复试分数线

Part4:复试参考书

Part5:师资介绍

二、院校基本情况

创立于1928年的国立广西大学于1947年设立外文系,首任系主任为著名外交家、国务院参事、剑桥博士骆介子先生。外文系1947年开设英语本科专业,1950年开设俄语本科专业。1953年广西大学在全国高校院系调整中停办,外文系师生调整到中山大学、武汉大学等四所大学。1958年广西大学复建,外文系开设英语、俄语本科专业。1973年开设日语本科专业。1996年广西大学外语系、大学英语教学部和广西外语培训中心合并组建外国语学院。2000年开设商务英语专科专业,2007年学院设立东南亚语系,开设泰语、越南语本科专业。学院1993年获建“翻译理论与实践”硕士学位授权点,2010年获建外国语言文学一级学科硕士学位授权点。2019年,英语专业获批成为国家级一流本科专业建设点,日语专业获批成为自治区级一流本科专业建设点。2020年越南语专业获批成为国家级一流本科专业建设点,翻译专业获批成为自治区一流本科专业建设点。2021年,翻译专业和泰语专业获批成为国家级一流本科专业建设点。2021年获教育部首批新文科研究与实践项目。截至2022年10月,广西大学外国语言文学一级学科软科排名第69,进入全国前30%方阵,排名在广西高校遥遥领先,在14所部省合建“双一流”高校中排名第二。

展开剩余84%

目前,外国语言文学一级学科下设外国语言学及应用语言学、英语语言文学、翻译学、日语语言文学,以及国别与区域研究5个研究方向;开设英语笔译、英语口译、日语笔译、以及越南语笔译4个翻译专业硕士(MTI)方向;开设英语、日语、越南语、泰语和翻译5个本科专业。从2019到2021年,学院共有4个本科专业获批成为国家级一流本科专业建设点,8门课程获批成为自治区级一流本科课程。学院拥有自治区人才小高地1个、自治区优秀教学团队1个。英语专业为国家特色专业,外国语言文学为自治区重点学科,英、日、越、泰语种和翻译专业为自治区优势特色专业群。

学院师资力量雄厚,现有教师89人,其中教授10人、副教授31人,具有博士学位教师26人,在读博士学位教师10人。学院有君武学者1人,君武特聘教授3人,特聘教授3人,自治区级教学名师1人,校级教学名师1人。大部分教师都有国外留学和访学的工作经历,多位教师在全国性教学竞赛和教学科研成果评比中获奖。

近年来,学院承担国家社科基金重点项目1项,国家社科基金重大项目子课题1项,国家社科基金项目9项,省部级项目15项。2020年获教育部第八届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)二等奖、三等奖各1项,2018年获广西第十五次社会科学优秀成果奖三等奖1项,2020年获广西第十六次社会科学优秀成果奖三等奖2项,2022年获广西第十七次社会科学优秀成果奖二等奖1项,2021年获广西科学技术三等奖1项。

学院承办两种学术刊物:英国劳特里奇出版社(Routledge)英文学术期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies、五洲传播出版社《亚太跨学科翻译研究》。挂靠学院的科研机构有:亚太翻译与跨文化传播研究院(校级)、国际翻译文摘(TSB)语料库中心(与荷兰本雅明出版公司合办)、亚太翻译与跨文化论坛(拥有18个成员国的常设机制)。学院每年举办2至3场大型国际国内学术会议,为中国-东盟博览会、中国东盟商务与投资峰会等大型国际会议提供同声传译等高端翻译服务,服务地方经济社会发展,受到社会各方好评。

学院始终坚持“立德树人”的宗旨,秉承“勤恳朴诚,厚学致新”校训,以培养“五有”领军型人才为目标,大力推动教学改革、强化教学管理、不断提高教学质量,为社会输送了大量德才兼备、具有国际视野的优秀外语人才。学院现有学生1073人,其中本科生689人,研究生384人。学生在全国、自治区各类外语竞赛中频频获奖,参加全国翻译专业资格(水平)考试通过率在同类高校中名列前茅。

三、专业介绍

1.专业代码:055101学制:2年

学费:14950/年

2.初试考试科目:①101|思想政治理论

②211|翻译硕士英语③357|英语翻译基础④448|汉语写作与百科知识3.复试考试科目

①0507|英汉互译

四、2025年进入复试分数线

根据广西大学研究生院发布的2025年硕士研究生复试分数线信息,英语笔译专业(055101)的复试分数线如下;专业代码专业名称普通计划考生线专项计划考生线055101英语笔译总分355;单科52(满分100)、78(满分>100)总分340;单科47(满分100)、73(满分>100)

说明 普通计划考生线:这是针对普通考生的复试分数线,考生的初试成绩需达到此分数线才有资格参加复试。 专项计划考生线:这是针对少数民族骨干计划和退役士兵计划等专项计划考生的复试分数线,分数线相对较低。

五、复试参考书

1.专业课笔试内容

英语翻译基础、汉语写作与百科知识

2.笔试参考书目

《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南著,清华大学出版社

《英译中国当代散文选》张培基译,上海外语教育出版社

《实用应用文写作》,刘红英、李彤编著,清华大学和北京交通大学联合出版2006年6月版。

《应用文写作》,高等教育出版社2011年11月版

新闻时事类中英文期刊杂志及外宣材料

全国翻译资格考试三级笔译实务

六、复试相关内容

1.复试时间

具体要求另见学校《广西大学2025年硕士研究生招生调剂、复试工作安排》及外国语学院相关复试文件。复试时间预计为2025年3月或4月,具体时间以广西大学研究生院网上通知为准。

2.考核内容(1)资格审查:复试前将对考生的居民身份证、学历学位证书、学历学籍核验结果、学生证等报名材料原件及考生资格进行严格审查,对不符合规定者,不予复试。(2)体检:考生体检标准参照教育部、原卫生部、中国残联印发的《普通高等学校招生体检工作指导意见》(教学﹝2003﹞3号)要求,按照《教育部办公厅卫生部办公厅关于普通高等学校招生学生入学身体检查取消乙肝项目检测有关问题的通知》(教学厅﹝2010﹞2号)规定,结合广西大学招生专业实际情况,提出相应体检要求。(3)复试内容:复试科目为英汉互译。同等学力加试科目为高级英语写作和高级英语阅读。(4)复试方式:复试采取综合考核方式进行,综合考核成绩满分100分,综合考核成绩低于60分者不予录取。综合考核内容及权重为:基础考察(思想品德、身心健康及表达)占20%,专业基础知识占30%,科研创新潜质占30%,英语听说能力测试占20%。(5)复试成绩要求:复试成绩达到60分及以上者视为合格。(6)第一志愿考生复试政策:广西大学所有专业领域第一志愿考生复试合格(即复试成绩≥60分)均优先录取。

七、师资介绍

1.罗选民

个人简介教授、外国语学院院长教育经历衡阳师范专科学校(现衡阳师范学院)外语系,英语专业毕业(1977级)

北京外国语学院(现北京外国语大学)英文系,文学硕士(Outstanding,1988)

香港岭南大学翻译系,哲学博士 (Outstanding,2006)

科研成果

1) A Textual Approach to the Analysis of Literary Translation,in The Proceedings of ICLA, Vol.6, The Force of Vision, Tokyo: Tokyo University Press, 1994,pp.205-212

2) Psychoanalysis and Narratology: an Interview with Professor Peter Brooks, Tamkang Review,1996, ( TKR 26.4) ,pp127-1343) Literary Translation and Comparative Literature and: an interview with Professor Andre Lefevere,Tamkan Review,1996, (TKR 27.1), pp103-1094) Linguistic Contribution to Translation Studies in China, META,Vol.44, mars 1999.pp.101-1095) Elegance: a Post-colonial Mark in Chinese Translation, Perspectives: Studies in Translatology ,Volume 10:3 (2002),pp.207-214.6) A Textual-cognitive Model and the Text Construction in Translation,Perspectives, Studies in Translatology,Vol.1,2003,pp.73-79研究方向翻译学、比较文学、英汉对比研究、话语分析、异文化传播研究

2.陈德鸿个人简介教授、博士生导师教育经历1991—1992 密歇根大学博士后研究员1984—1991 美国印第安纳大学博士1983—1984 美国印第安纳大学硕士1973—1976 香港大学(荣誉)学士科研成果1.Free Translation, Adaptation and Imitation: Three Perspectives on Sino-Foreign Transtextual Rewriting. New York: Bloomsbury, 2020 (in press) [USA]2.Translation, Rewriting, and Reader Reception (in Chinese). Beijing: Tsinghua University Press, 2020 (in press).[PRC]3.Translation in the Post-Babelian Era: Global English and the Theoretical Turn. Taipei: Bookman Publishers (in press) [Taiwan,China]4.Confluences: Translation Research in Chinese and Asian Contexts (co-edited with Ching-chih Liu). Hong Kong: Hong Kong Translation Society, 2011. 324 pages.研究方向汉英翻译,英语教学,比较文化,世界文学

3.叶子南

个人简介特聘教授、硕士研究生导师教育经历毕业于杭州大学外语系(现浙江大学);后在美国加州太平洋大学获英语教学硕士学位科研成果

撰写出版的著作及教材有《英汉翻译高级教程》(多所大学翻译学研究生教材)、《高级英汉翻译理论与实践》、《英汉翻译对话录》、《认知隐喻与翻译实用教程》、《英汉翻译:译•注•评》、《灵活与变通:英汉翻译案例讲评》等多本著作

研究方向翻译理论、翻译教学

4.覃玉荣

个人简介教授、硕士生导师教育经历南宁师院(现南宁师范大学外语系),英语专业毕业,文学学士(1980-1984)广西大学外国语学院英语系,文学硕士(1998-2001)华东师范大学教育科学学院,教育学博士 (2006-2009)

科研成果

1. 《打造东盟共同身份》,接力出版社,2009.10.

2. 《新闻英语及其翻译》,北京现代教育出版社,2007.12.

3. 《电子商务实操教程》(阿里篇)中国科技出版社,2020.2

2009年3期研究方向外国语言学与应用语言学、翻译学、跨文化交际、国别与区域研究正规配资线上

发布于:云南省

热点资讯

推荐资讯

Powered by 股票配资平台_股票实盘交易_股票配资首选 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by365站群 © 2009-2029 联华证券 版权所有